==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ། ཀླུ་སྒྲུབ།
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ།
ཀླུ་སྒྲུབ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྻ་ནཱ་གཱརྫུ་ན་པྲ་ཎི་དྷཱ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་བར་འཁོར་ཚེ་སྐྱེ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཆོས་ལ་བཟོད་པ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ནི། །ངན་སོང་གསུམ་དུ་ནམ་ཡང་མི་སྐྱེ་ཞིང༌། །མཐོ་རིས་མི་ཡི་ལུས་སུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །མཐོ་རིས་མི་ཡི་ལུས་སུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང༌། །སྡིག་སྤྱོད་རྒྱལ་པོར་མ་སྐྱེ་བློན་པོ་དང༌། །དམག་དཔོན་ཞལ་ཆེ་གཅོད་པར་བདག་མ་སྐྱེ། །ཁེ་བྱེད་ཏིལ་བརྡུང་ཆང་འཚོང་རྐུན་པོ་དང༌། །བྲན་དང་བྲན་མོའི་ལུས་སུ་བདག་མ་སྐྱེ། །དགེ་སློང་ག་ནས་ལ་དབང་བྱེད་བདག་པོ་དང༌། །གནས་བརྟན་ལས་བྱེད་པ་དང་ངན་ཁྲིམས་པ། །དགེ་སྐོས་གཙང་སྦྱོར་བ་དང་དམ་བཞག་པ། །གང་ཟག་ལས་བྱེད་རྣམས་སུ་བདག་མ་སྐྱེ། །མཐའ་འཁོབ་ཀླ་ཀློའི་སྐྱེ་བའི་ཡུལ་རྣམས་དང༌། །གླེན་ལྐུགས་འོན་ལོང་ཕྲག་དོག་ཅན་རྣམས་དང༌། །མུ་སྟེགས་ལོག་ལྟ་བྲམ་ཟེའི་རིགས་རྣམས་དང༌། །རིགས་ངན་ཤན་པའི་རིགས་སུ་བདག་མ་སྐྱེ། །བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་པར་དུ་རྟག་པར་བདག །དམ་ཆོས་སྤྱོད་པའི་ལུས་སུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །དམ་ཆོས་སྤྱོད་པའི་ལུས་
སུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང༌། །མི་དགེ་གཞན་གྱི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང༌། །ཚེ་ལ་ནད་ཀྱིས་བར་ཆད་མེད་པ་དང༌། །སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་དང་ཕྲད་པར་ཤོག །སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་དང་ཕྲད་ནས་ཀྱང༌། །མཉན་བསམ་བསྒོམ་པས་རིག་པའི་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས། །ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་སྟེ། །རྣམ་ཤེས་དྲུག་པོ་ཡུལ་ལ་གཡེངས་མ་གྱུར། །ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་ཤིང་སྐྱོན་མེད་དེ། །དབང་པོ་མ་ཉམས་རིགས་མཐོ་བསྐུར་བའི་གནས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀུན་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དང༌། །གཞོན་ནུར་རབ་བྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་དང༌། །དགེ་བཤེས་མཆོག་རྣམས་རྟག་ཏུ་བསྟེན་བྱེད་ཅིང༌། །ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་རྣམས་ཐོགས་མེད་དེ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་ནས་ཀྱང༌། །རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བསྡུ་པ་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་ཤོག །སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ། །
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ། ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
圣者龙树之祈愿文
龙树。
圣者龙树之祈愿文。
龙树。
印度语：阿雅·纳嘎尔诸那·扎尼达那·纳玛。藏语：圣者龙树之祈愿文。 顶礼三宝！轮回流转一切生，未得正法忍耐间，三恶道中永不生，愿生天人善趣身。既得天人善趣身，莫生恶行国王及，大臣将领判决者，莫生我为利营油，卖酒盗贼奴婢身。莫生我为僧中权，势者住持作事者，恶律清扫立誓者，种种使者办事者。边鄙野蛮出生处，愚痴聋哑盲嫉者，外道邪见婆罗门，种姓恶劣屠夫族，愿我永不生其中。未得菩提恒常我，愿生修持正法身。既得修持正法身，不为不善他所使，寿命不为疾病断，愿才出生即遇法。才出生已即遇法，听思修习净心续，等持一心得自在，六识不为境所动。身肢圆满无诸过，根不缺损族高贵，圆满成办诸佛法，少年出家具戒律，恒常依止善知识，次第行越诸十地，愿速获得无上觉。既得迅速无上觉，六道轮回诸有情，四摄利生愿成办。导师圣者龙树所造之祈愿文完毕。
圣者龙树之祈愿文。龙树。

【英语翻译】
The Prayer of the Noble Nagarjuna
Nagarjuna.
The Prayer of the Noble Nagarjuna.
Nagarjuna.
In Indian language: Arya Nagarjuna Pranidhana Nama. In Tibetan: The Prayer of the Noble Nagarjuna. Homage to the Three Jewels! In all lifetimes of wandering in samsara, until I have attained forbearance for the Dharma, may I never be born in the three lower realms, and may I be born in the bodies of gods and humans in higher realms. Having been born in the bodies of gods and humans in higher realms, may I not be born as an evil-doing king, a minister, a military commander, or a judge. May I not be born as a profit-making oil presser, a wine seller, a thief, or a slave. May I not be born as a master who wields power over monks, a resident worker, an evil judge, a monastic supervisor, a cleaner, one who makes vows, or one who works as a person. May I not be born in the lands of barbarians and border regions, as a fool, a mute, a deaf person, a blind person, a jealous person, a heretic, a wrong-viewed Brahmin, or a person of the low butcher caste. Until I attain enlightenment, may I always be born in a body that practices the sacred Dharma. Having been born in a body that practices the sacred Dharma, may I not be influenced by the non-virtuous, may my life not be interrupted by illness, and may I encounter the Dharma as soon as I am born. Having encountered the Dharma as soon as I am born, may I purify my mindstream through listening, contemplating, and meditating. May I gain mastery over my mind with single-pointed concentration, and may my six consciousnesses not be distracted by objects. May my bodily limbs be complete and without defect, may my senses be unimpaired, may my lineage be noble and worthy of respect, may I perfectly accomplish all the Buddha's teachings, may I be ordained as a youth and possess moral discipline, may I always rely on excellent spiritual friends, and may I traverse the ten bhumis without hindrance, may I quickly attain unsurpassed enlightenment. Having quickly attained unsurpassed enlightenment, may I benefit all sentient beings in the six realms of samsara through the four ways of gathering. The Prayer composed by the teacher, the noble Nagarjuna, is complete.
The Prayer of the Noble Nagarjuna. Nagarjuna.

============================================================

